For those who have just joined the discussion you may first like to refer to the introduction to Zhuang post first. Please subscribe to my RSS feed so you do not miss another exciting entry. Thanks again for subscribing!
Imperative sentences
1.Tonal: “vei, nw, ho, bw, ha, balo, lubw, dwk” etc. is added to the end of the sentence to form the imperative.
Mwngz vaiq di naeuz de nyi nw. Tell him immediately. (Tell him and make him listen) あなたは早く彼に言って聞かせてあげなさい。
vaiq di = immediately naeuz = tell, announce nyi = listen
2.”gaej” added to the beginning of a verb forms a negative imperative.
Gaej gwn raen saw bw. Don’t drink tap water.
gwn = to drink raen saw = tap water (raw water)
Conjunctive Sentences
1.Ordered conjunctive sentences. It uses conjunctions such as the adverb “sien = first < 先” and “gaenlaeng = after that/and then” and tells about the following passage of time.
Daxboh sien cawj haeux, gaenlaeng caiq cawj byaek.
お父さんはまずご飯を炊いて、それから料理を作る。 My father starts the rice first, and then cooks.
daxboh = father (familiar). cawj = boil, simmer, stew, braise. haeux = rice. caiq < 再 byaek = cuisine, cooking, dish, food.
2.Reverse conjunctive sentences. Use the conjunction “hoeng = but, however” and indicates a different condition that does not follow the preceding phrase.
Gaxgonq daxboh gou siengj bae hag, hoeng mbouj miz ngaenz.
父はそれまで私を学びに行かせたかったが、しかしお金がなかった。My father wanted me to go and study at that time; however, he had no money.
gaxgonq = それまでは/以前は, until then/before; siengj = ~したい < 想/want, desire; hag < 学/study.
Yienznaeuz bineix mbwn rengx, hoeng mbanj raeuz lij ndaej fungsou.
今年は旱魃があったにもかかわらず、私たちの村では豊作だった。 Despite the drought this year, our village had a good harvest.
yienznaeuz = ~にもかかわらず/dispite; bineix = 今年(bi = 年 neix = この) /this year;
mbwn rengx = 旱魃;/drought; mbanj = 村/village; raeuz = 私たち/we; lij = まだ/not yet, still; ndaej = 得る /gain, achieve;
fungsou = 豊作(fung < 豊 sou < 収) /good harvest
3.Selective conjunctive sentences. Uses the conjunction “roxnaeuz = or” (as previously mentioned in Part 8).
Mwngz ok bae, roxnaeuz youq ranz ? あなたは出かけますか、それとも家にいますか? Will you go out? or will you stay home?
ok = 出る/go out, leave; youq = 居る/exist, present; ranz = 家/home, house.
4.Conditional conjunctive sentences
The preceding phrase indicates the condition and is followed by the phrase that is the result.
Mbouj mwngz bae, couh gou bae. あなたが行かないのなら、私が行きます。 If you don’t go, I will go.
couh = それならば < 就/if, if that’s the case
Danghnaeuz raeuz mbouj roengzrengz hag, couh doeklaeng vunz lo.
もし私たちがしっかり勉強しなければ、他の人に遅れてしまいます。 If we don’t study hard, it will slow the others down.
danghnaeuz = もし/if; roengzrengz = 努力する/effort; doeklaeng = 遅れる/slow, late; lo =(完了を表す語気詞=Indicates completion of the emphatic )
Gou baenzlawz gangj, de cungj mbouj saenq. 私がどのように話しても、彼は信じない。 However way I say it, he doesn’t believe it.
baenzlawz = どのように/in what way; gangj = 話す < 講/speak; cungj = すべて/all; saenq < 信/believe.
5.Cause and Effect conjunctive sentences. The future phrase indicates the cause/origin and is followed by the phrase that is the result.
“aenvih = why < 因為” is added to the beginning of the phrase that indicates the cause and “sojyij = therefore, thus, hence, accordingly < 所以” is added to the beginning of the phrase that indicates the result.
Aenvih ngoenzneix fwn doek, gou mbouj bae hag. = Ngoenzneix fwn doek, sojyij gou mbouj bae hag.
今日は雨が降るので私は学校に行かない。 It’s raining today therefore, I will not goto school.
fwn = 雨/rain; doek = 降る/come down, fall (rain, snow).
Notes: There is no greeting that can be directly translated as “hello” in Zhuang. The expression that is the closest to daily life is “Gwn ngaiz gvaq lwi ? = Have you had (eaten) rice? When you just have to say “hello”, you could use the Mandarin “nihao”.

Facebook
Flickr
Disqus
Delicious
Identi.ca
LinkedIn
YouTube
Technorati
Twitter
Google Profile